ИТАЛИАНСКИЯТ ПОЕТ ТОНИНО ГУЕРО: Армения е единственото място на света, което ме преобрази … (Видео)

Spread the love

18.03.2019, ГАНТЕХ АРАРАТЯН – Представяме Ви част от филма на Рубен и Ваге 12804811_1751914975030778_4117533550872380528_nГеворгянц, посветен на италиански поет и писател Тонино Гуеро. Тук той споделя своите чувства, свързани с Армения и арменския народ.

„Армения е единственото място, която ме преобрази. Бих казал, изцяло. Разбира Снимка на Nerses Ketikian.се, аз съм виждал много чудеса в различни краища на света, много творби на изкуството и всичко това ме е изпълвало с възхищение, но точно Армения е тази, която ме преобрази.

От какво бях особено възхитен? Бях възхитен от силата на слабостта. Тези манастири, построени с ръцете на монасите, които са успели да разтопят скалите и чрез своите молитви да ги омекотят.

Историческият музей на Армения ме изпълни с време, превърна ме в прах. Аз застанах пред една дървена колесница с големи колела. Директорът на музея ми каза, че това е погребална колесница, която е на 2000 години. Всеки предмет, който там видях, бе на 2000 години и дори повече, създадени 1000 години преди Христос.

После, когато пътувах из Армения, тези хилядолетия, които усетих в Армения бяха над рамената ми. Те все още са с мен.

Аз се завърнах оттам пред 2-3 месеца, но досега все още чувствам влиянието на тези дни, по време на които съм живял в Армения. От време навреме потъвам в тишината на тези манастири, в тайните разговори. Тези монаси, които са извършили чудеса с молитвите си, толкова са били смирени, че във всяка църква влизаш, стъпвайки над гробовете им, защото те са погребани точно под краката на влизащите.

Аз, разбира се, никога няма да забравя този бял воал – Арарат, който постоянно е пред очите на арменците.

Всеки европеец, всеки човек трябва поне един ден да бъде в Армения, за да се прочисти под облаците на духовенството на тази страна. В Армения времето създава пространството и този, който посещава Армения, дори малко, непременно става арменец.

Аз чувствам, че посещението ми в Армения постави началото на моето вертикално пътуване нагоре”.

Превод: Нерсес Кетикян

Редактирано: в-к “ПАРЕКОРДЗАГАНИ ЦАЙН”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *